-
41 batticalcagno
-
42 Benelux
Benelux ( Econ) unione economica doganale di Belgio, Olanda, Lussemburgo Benelux (Belgique, Pays-Bas et Luxembourg). -
43 buono
I. buono I. agg. (compar. più buono/migliore, sup. buonissimo/ottimo; buono devient buon lorsqu'il précède des noms masculins singuliers commençant par une voyelle ou une consonne, sauf devant s + consonne, gn, ps, z, x; buona devient buon' uniquement devant les noms féminins commençant par un a) 1. ( di buona qualità) bon: ordinò del buon vino il commanda du bon vin; un buon prodotto un produit de qualité; un buon rimedio contro la tosse un bon remède contre la toux. 2. (gentile, cortese) bon, aimable: sia tanto buono da ascoltarmi soyez assez aimable pour m'écouter. 3. (tranquillo, ubbidiente) sage: stai buono sois sage; oggi il bambino è stato veramente buono aujourd'hui l'enfant a été vraiment sage. 4. (capace, abile) bon: un buon attore un bon acteur. 5. (rispettabile, onesto) bon, respectable: di buona famiglia de bonne famille. 6. (rif. al tempo: sereno) beau: oggi il tempo è buono aujourd'hui nous avons du beau temps, aujourd'hui le temps est beau. 7. (rif. al clima: salubre) bon: in montagna c'è un buon clima en montagne le climat est bon. 8. (gustoso, gradevole) bon: che buon odore! quelle bonne odeur!; come è buono questo sugo cette sauce est très bonne, cette sauce est délicieuse. 9. ( mangiabile) bon, comestible: questi funghi non sono buoni ces champignons ne sont pas bons, ces champignons ne sont pas comestibles; la carne è ancora buona la viande est encore bonne. 10. ( pregevole) bon: un buon libro un bon livre. 11. ( in buone condizioni) bon: la strada è buona fino al paese la route est bonne jusqu'au village. 12. ( per le occasioni importanti) beau, du dimanche, de fête: l'abito buono l'habit du dimanche, le beau costume; il servizio buono le beau service. 13. ( colloq) (vero, autentico) vrai: oro buono vrai or. 14. ( colloq) ( in corso) bon, valide, utilisé: questa moneta è ancora buona cette pièce est encore bonne. 15. ( colloq) ( non scaduto) valide, valable: la tessera è buona fino alla fine del mese la carte est valide jusqu'à la fin du mois. 16. (opportuno, conveniente) bon: una buona idea une bonne idée; attendere la buona occasione attendre le bon moment, attendre la bonne occasion; non è una buona ragione ce n'est pas une bonne raison. 17. ( vantaggioso) bon, avantageux: ti propongo un buon affare je te propose une bonne affaire. 18. ( favorevole) bon: il 2002 è stata una buona annata per il Chianti 2002 a été une bonne année pour le Chianti. 19. ( in formule di augurio) bon, joyeux. 20. ( con valore rafforzativo) bon: ti ho atteso due ore buone je t'ai attendu deux bonnes heures; ne ho mangiato una buona metà j'en ai mangé une bonne moitié. 21. ( Scol) ( voto) bien avv. II. s.m. 1. (f. -a) ( persona buona) bon: i buoni e i cattivi les bons et les méchants; i buoni saranno premiati les bons seront récompensés. 2. (cosa buona, buone qualità) bon: c'è del buono in quello che dici il y a du bon dans ce que tu dis; avere del buono avoir du bon. II. buono s.m. bon: un buono di dieci euro un bon de dix euros; un buono per un paio di calze un bon pour une paire de bas. -
44 cambio
I. cambio s.m. 1. ( scambio) échange: un cambio vantaggioso un échange avantageux; non effettuiamo cambi di merce nous n'échangeons pas la marchandise. 2. ( cambiamento) changement: cambio di proprietà changement de propriétaire. 3. ( avvicendamento) relève f.: il cambio avviene alle 10 la relève s'effectue à 10 heures. 4. ( Econ) change, conversion f.: cambio alto taux de change élevé; cambio basso taux de change bas. 5. ( Aut) boîte f. de vitesses, levier de vitesse, changement de vitesse: cambio a sei marce boîte à six vitesses, boîte à six rapports. 6. ( Aut) ( manovra) changement de vitesse, passage des vitesses. 7. ( Mecc) ( di bicicletta) dérailleur. II. cambio s.m. (Bot,Anat) cambium. -
45 cassa
cassa s.f. 1. ( imballaggio e contenuto) caisse: una cassa di libri une caisse de livres. 2. ( custodia protettiva) boîtier m. 3. ( di banca) caisse, guichet m. 4. (di negozio, cinema, teatro) caisse: pagare alla cassa (o passare alla cassa) payer à la caisse, passer à la caisse. 5. ( contante) argent m. comptant, argent m. liquide, espèces pl.: piccola cassa petite monnaie. 6. ( ufficio cassa) trésorerie. 7. ( istituto di credito) caisse. 8. ( cassa da morto) cercueil m. 9. ( cassaforte) coffre-fort m. 10. ( fondo di denaro) caisse. 11. ( Tecn) ( di strumenti) caisse. 12. ( Mus) caisse, coffre m.: cassa del pianoforte la caisse du piano. 13. ( Mus) ( strumento) caisse. 14. ( Anat) caisse, cage, ( colloq) coffre m.: cassa toracica cage thoracique. 15. ( Tip) casse, coffret m.: cassa alta haut de casse; cassa bassa bas de casse. -
46 chapeau
chapeau intz. chapeau!, chapeau bas! -
47 chiamata
chiamata s.f. 1. appel m.: il medico ha avuto la chiamata di un cliente le médecin a reçu l'appel d'un patient. 2. ( appello) appel m. 3. ( Tel) appel m., communication. 4. ( Teat) rappel m. 5. ( Mil) appel m. 6. ( Dir) citation. 7. ( vocazione) vocation. 8. ( segno di richiamo) renvoi m.: fai una chiamata e scrivi la nota in fondo alla pagina fais un renvoi et écris la note en bas de page. -
48 chiaroscuro
chiaroscuro s.m. 1. ( Pitt) clair-obscur: effetti di chiaroscuro effets de clairs-obscur, clair-obscurs; disegnare a chiaroscuro dessiner en clair-obscur. 2. ( estens) ( luci e ombre) clair-obscur. 3. al pl. ( fig) ( contrasti) contrastes; ( alti e bassi) vicissitudes f.pl., hauts et bas. -
49 chino
chino agg. 1. ( piegato) penché, courbé: stare chino sui libri être penché sur ses livres. 2. (abbassato: rif. al capo) bas: a capo chino la tête basse. 3. (abbassato: rif. agli occhi) baissé. -
50 ciglio
ciglio s.m. (pl. le cìglia f.; i cìgli m. au figuré) 1. cil: ciglia folte cils fournis. 2. ( estens) ( sopracciglio) sourcil: aggrottare le ciglia froncer les sourcils. 3. ( fig) ( orlo) bord: il ciglio del fosso le bord du fossé; camminare sul ciglio della strada marcher en bordure de route, marcher sur le bas-côté. 4. ( fig) ( sguardo) œil: abbassare le ciglia baisser les yeux. 5. (Biol,Bot) cil. -
51 colà
-
52 collant
-
53 costaggiù
-
54 debole
debole I. agg.m./f. 1. faible: il malato è ancora debole le malade est encore faible; sono troppo debole per camminare je suis trop faible pour marcher. 2. (rif. alla salute) faible, frêle, fragile. 3. ( poco autoritario) faible: un governo debole un gouvernement faible. 4. ( cedevole) faible, indulgent, qui manque de fermeté: mostrarsi debole con gli alunni manquer de fermeté envers les élèves. 5. ( dotato di poca volontà) faible. 6. ( poco luminoso) faible: un debole chiarore une faible lueur. 7. ( poco sonoro) faible, bas, étouffé: udì un debole lamento il entendit un sanglot étouffé; ha una voce debole il a une voix très faible. 8. ( poco efficace) mauvais: è una scusa debole c'est une mauvaise excuse. 9. ( Scol) faible: il ragazzo è debole in latino le garçon est faible en latin. 10. ( Gramm) faible: declinazione debole déclinaison faible. 11. ( Chim) faible. II. s.m. 1. ( uomo debole) faible: suo padre è un debole e non sa farsi rispettare son père est un faible et il ne sait pas se faire respecter. 2. al pl. faibles: questo vigliacco se la prende sempre con i deboli ce lâche s'en prend toujours aux faibles. 3. ( punto debole) point faible, faiblesses f.pl.: ognuno ha il suo debole tout le monde a ses faiblesses. 4. (inclinazione, preferenza) faible, penchant: avere un debole per qcs. (o per qcu.) avoir un faible pour qqch. (ou pour qqn); ha un debole per la figlia minore il a un faible pour sa benjamine. -
55 discount
-
56 facilmente
facilmente avv. 1. ( senza difficoltà) facilement, aisément: in macchina puoi arrivarci facilmente in due ore en voiture tu peux facilement arriver là-bas en deux heures. 2. ( probabilmente) probablement. -
57 fusto
fusto s.m. 1. ( Bot) ( tronco) fût: alto fusto haut fût; basso fusto bas fût. 2. ( Bot) ( stelo) tige f. 3. ( tronco umano) tronc. 4. ( colloq) ( giovane atletico) gaillard, beau garçon, beau gosse: che fusto! quel gaillard!, quel beau garçon!, quel beau gosse! 5. (ossatura, intelaiatura) tige f., manche. 6. ( recipiente) récipient, barillet; ( di metallo) baril; ( di legno) fût, tonneau: un fusto di vino un tonneau de vin. 7. ( Arch) ( corpo della colonna) fût. -
58 gambaletto
-
59 gazzettistico
-
60 inchino
inchino s.m. 1. salut de la tête, salut: un profondo inchino un salut bas. 2. ( di donna) révérence f.: un profondo inchino une profonde révérence.
См. также в других словарях:
bas — bas, basse 1. (bâ, bâ s ; l s se lie : un coeur bas et lâche, dites : bâ z et....) adj. 1° Qui a peu de hauteur. Maison basse. Rives plus basses. Un siége bas. Le plafond est bas. La porte est basse. Cet animal est très bas sur ses jambes.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bas Caraquet — Bas Caraquet, photo prise du Parc des Fondateurs. La marina est visible à gauche. Administration Pays … Wikipédia en Français
Bas Caraquet (Nouveau-Brunswick) — Bas Caraquet Bas Caraquet Bas Caraquet, photo prise du Parc des Fondateurs. La marina est visible à gauche. Administration Pays … Wikipédia en Français
bas-fond — [ bafɔ̃ ] n. m. • 1704; de 1. bas et fond 1 ♦ Partie du fond de la mer, d un fleuve, où l eau est peu profonde par rapport aux points voisins mais où la navigation est praticable (à la différence du haut fond). Repérer les bas fonds à l aide d… … Encyclopédie Universelle
Bas — meaning super lower in French may refer to:*Bas Caraquet, New Brunswick, meaning Lower Caraquet , a village on the Acadian Peninsula of New Brunswick, Canada *Bas Congo (post 2006, Kongo Central), a province of the Democratic Republic of the… … Wikipedia
Bas-Zaïre — Bas Congo Pour l’article homophone, voir Bakongo. Pour les articles homonymes, voir Kongo. Bas Congo … Wikipédia en Français
Bas Rhin — Pour les articles homonymes, voir Rhin (homonymie). Bas Rhin … Wikipédia en Français
Bas-St-Laurent — Bas Saint Laurent Pour les articles homonymes, voir Saint Laurent. Bas Saint Laurent Localisation du Bas Saint Lauren … Wikipédia en Français
Bas-du-Fleuve — Bas Saint Laurent Pour les articles homonymes, voir Saint Laurent. Bas Saint Laurent Localisation du Bas Saint Lauren … Wikipédia en Français
Bas (homonymie) — BAS Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Bas Saint Laurent — Pour les articles homonymes, voir Saint Laurent. Bas Saint Laurent Localisation du Bas Saint Lauren … Wikipédia en Français